Illés László fordítása
Megkímélt, szép állapotban lévő példány.
puhafedeles, 148 oldal
Több mint 150 éve, Vörösmarty klasszikus magyarítása óta, ez az első új, korszerű és közérthető Julius Caesar-fordítás, amely könyv alakban megjelenik.
Shakespeare remekét Illés László jó harminc évvel ezelőtt ültette át mai magyar nyelvre, de az időpontnem kedvezett annak, hogy műve nyomdafestéket kapjon. Illyés Gyula kéziratban olvasta és azt írta levelében, hogy a fordítás "még az igazán igényes összehasonlításban is megállja a helyét... - szinte nagyon is klasszikus". Vas István ugyancsak elismerően írt róla.
Az évtizedeken át elveszettnek hitt kézirat egy része Illyés Gyula hagyatékából került elő. A kalandos történet a dokumentumokkal együtt az utószóban kapott helyet.
Kérem, nézzen szét további árucikkeim között, hátha talál érdeklődésének megfelelő terméket. Több termék együttes megrendelésével postaköltség spórolható.
Személyes átvétel Ózdon lehetséges, vagy előre utalást követően postázom, a mindenkori postai díjszabás alapján. Ez esetben a postaköltség a vevőt terheli. A legolcsóbb postaköltség jelenleg 420 forint.