„Vegyétek újra kézbe a boldog emlékezetű Pálnak, az apostolnak levelét! Mi az, amiről először írt nektek még az evangélium hirdetésének kezdetén? Az igazságnak megfelelően és a Lélektől áthatva szólt hozzátok…”
Római Kelemen
Aki írásmagyarázói feladatra vállalkozik, tulajdonképpen két távoli pillér között feszülő távolságot akar áthidalni. Az egyik pillér az írásmű szerzője, akinek valamiféle közlendője van, a másik pillér az olvasó, akihez a szerző szólni akar. A két fél között a megértés egyáltalán nem könnyű, hiszen mindkettő önmagába zárt egység, főként, ha korszakok választják el őket egymástól. Az írásmagyarázó feladata éppen az, hogy a megértés hídját építse ki közöttük.
Még a tőlünk távoli múltban élt szerző esetében is törekednünk kell mondanivalójának minél hűségesebb megszólaltatására, különben az olvasó önmagába volna befalazva, és nem gazdagodhatna mások gondolatai és nézetei révén. Ha ez a felismerés minden valamirevaló írásművel kapcsolatban helytálló, sokkal inkább az a Szentírás könyveinek esetében, amelyeknek szerzői Isten nevében kívánnak szólni, és nem a magukéban.
Az Út a Könyvhöz című bibliai kommentársorozat új kötetében dr. Cserháti Sándor, az újszövetségi írásmagyarázat professzora röviddel Pál korinthusiakhoz írott első levelének magyarázata után a Második korinthusi levél kommentárját is az olvasók elé tárja. Mély merítésű és nagy ívű munkájában a megértés és megértetés hídépítésén túl a szerző arra is vállalkozik, hogy tudományosan megalapozott szövegkritikai elemzései és következtetései ne csak azok számára legyenek érthetőek, akik hivatásszerűen foglalkoznak a Szentírás titkaival, hanem – elsősorban – a szenvedélyes bibliaolvasók számára, akik tudományos előképzettség nélkül is mélyebb és megalapozott bibliaismeretre szeretnének szert tenni. A két igény, a tudományosságnak és a bibliamagyarázat olvasmányossá tételének az igénye, az aprólékos exegetikai analízis és a könnyen érthető szövegmagyarázó gondolatmenetek együtt alapozzák meg a kötet áttekinthető szerkezetét és tartalmának stílusát.